<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>I Musici de Montréal - Blogue</title>
    <link></link>
    <description>I Musici de Montréal - Blogue</description>
    <language>en-us</language>           
    <generator>Nucleus CMS v3.24</generator>
    <copyright>©</copyright>             
    <category>Weblog</category>
    <docs>http://backend.userland.com/rss</docs>
    <image>
      <url>/nucleus/nucleus2.gif</url>
      <title>I Musici de Montréal - Blogue</title>
      <link></link>
    </image>
    <item>
 <title>Changzhou</title>
 <link>index.php?itemid=27</link>
<description><![CDATA[<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091106-Picture 1542_450.jpg">null</a><br />
<br />
<b>La prochaine ville sur notre calendrier fut Changzhou, surnommée « Ville du Dragon », elle détient une histoire de 2500 ans.Cette ville est célèbre pour l’honnêteté et la fidélité de son peuple, ses peignes en bambou et ses gâteaux de riz gluants.<br />
<i>The  next city on our schedule was Changzhou, nicknamed the Dragon Town; a city with a history of 2,500 years.  It  is famous for its people’s honesty, faithfulness,bamboo combs and glutinous rice cakes.</i></b><a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091106-Picture 1704{P650.jpg"></a><br />
<b>Lors de notre arrivée au Grand Théâtre de Changzhou, nous étions confus, quelle salle aimions-nous le plus jusqu'ici? . Elles étaient toutes plus belles les unes que les autres. Cependant, toutes ces salles avaient une similitude : la même beauté de tous leurs angles. <br />
<i>By the time we arrived at Changzhou Grand Theatre, we were confused as to which hall  we liked the best so far - one was more beautiful than the next. One thing common to all the halls -- they were equally beautiful from all angles</i>.</b><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091106-inside&amp;outside.jpg"></a><br />
<b><i>inside and outside...</i></b><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091106-devant&amp;arriere.jpg"></a><br />
<b>devant et arrière...</b><br />
<br />
<b>Le Grand Théâtre de Changzhou est tout neuf et il vient à peine d’ouvrir ses portes.IMM a  joué  pour une serie de concert d'ouverture.<br />
<i>The Changzhou Grand Theatre is brand new and just opened it’s doors .  IMM performed   in it’s opening series</i></b><br />
<br />
<b>Simplement voir et jouer dans le Grand Théâtre de Changzhou aurait comblé notre venue à Changzhou. Mais, nous avons eu la chance d’avoir un matin libre.Après une recherche détaillée depuis la fenêtre de l’hôtel, nous avons eu notre vrai premier temps libre pour les visites de ce voyage.</b><br />
<b><i>Just playing and seeing the Changzhou Grand Theatre would have been worth coming to  Changzhou , but  we did have a morning free and after a detailed  research trough hotel window we had our first real sightseeing time on this trip .</i></b><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091107-Picture-1673.jpg"></a><br />
<br />
<b>À travers une fenêtre, on pouvait voir une grande pagode, construite sous la dynastie Tang. Elle a depuis été détruite et reconstruite à cinq reprises. Sa hauteur est de 153.79 mètres. Cela en fait la plus haute pagode de Chine et peut-être même du monde. <br />
<i>Through one window one could see a tall pagoda , first built during the Tang Dynasty. It has since been destroyed and rebuilt five times. It is  153.79 meter  tall . This makes it the tallest pagoda in China and perhaps even in the world</i> </b><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091107-Picture-1383.jpg"></a><br />
<br />
<b>Par l’autre fenêtre, vous apercevez une ferme au 15e étage!<br />
<i>Through the other window you see - a 15th  foor farm</i>!</b><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091107-farm.jpg"></a><br />
<br />
<b>Meme si   Changzhou est une ville historique intéressante, elle n’est pas encore touristique. En effet, il semble que lorsque nous visitions et prenions des photos des lieux d'intérêts , nous avons-nous-même fait le "lieu d’intérêt" de la population locale.<br />
<i>Though Changzhou is an historically interesting city it is not yet a tourist city. It seemed that while we were looking and taking photos of Changzhou’s points of interest - we also represented a point of interest for the local population!</i> </b><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091107-Picture-1551.jpg"></a><br />
<br />
<b> Lorsque nous nous promenions dans le parc de Hong Mei, les pagodes, la verdure, les aquariums, et les enfants nous ont apporté les mêmes sentiments qui furent probablement apportés au peuple ces 2500 dernières années : la paix et la tranquillité. Il n’est pas nécessaire d’être un bouddhiste pour faire l’expérience de tout cela!</b>  <br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091107-Picture-1612.jpg"></a><br />
<b><i>While walking  through  the Hong Mei Park,the view of pagodas, greenery, aquariums,and  children brought to us the same  feelings which probably it  used to bring to people for the  last 2500 years  - peacefulness , quite .One doesn’t have to be a Buddhist  to experience all this </i>.</b><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091107-Picture-1562.jpg"></a><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091107-Picture-1605.jpg"></a><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091107-Picture-1526.jpg"></a><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091107-Picture-1503.jpg"></a><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091107-peace.jpg"></a><br />
<br />
<br />
<b>Cette atmosphère est durable, merci à la sévérité des règles du parc.  <br />
<i>This atmosphere is durable thanks to the rigid rules of “park notice</i>”</b><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091107-Picture-1455.jpg"></a><br />
<b>Règle #5.Merci de garder un environnement propre dans le parc.Ne pas cracher ou uriner à l’extérieur des toilettes.<br />
Ne pas jeter les détritus de pelures de fruits, ni les mégots de cigarettes ou papiers usagés par terre.Ne pas renverser les poubelles</b><br />
<b><i>Rule #5.Please keep a clean environment of the park. No spitting, pissing outside toilet or littering of fruit peelings, cigarette stubs or wastepaper.No meddling with dustbins. </i></b><br />
<br />
A SUIVRE ...<br />
TO BE CONTINUED… ]]></description>
 <category><!--01-->Chine 2009 China</category>
<comments>index.php?itemid=27</comments>
 <pubDate>Sat, 7 Nov 2009 02:36:47 -0600</pubDate>
</item><item>
 <title>Shanghai</title>
 <link>index.php?itemid=26</link>
<description><![CDATA[<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091025-Picture 1299.jpg"></a><br />
<b>Notre passage à shanghai fût tellement bref, que nous avons seulement eu la chance de voir  quelques attraits intéressant par la fenêtre de l'autobus.</b><b><i>Our passage in Shanghai was so quickly, that we had a chance to see couple of points of interest only from the buses’ window </i></b><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091025-Picture 1306.jpg"></a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091025-Picture 1274.jpg"></a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091025-sh.JPG"></a><br />
<br />
<b>Malgré tout , nous allons certainement nous rappeler trois choses:<br />
<i>However, we will remember Shanghai for three things:</i></b><br />
<br />
<b>1.Une salle de concert incroyable!<br />
<i>An incredible concert hall!</i></b><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091025-sh 1001.jpg"></a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091025-Picture 1066.jpg"></a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091025-Picture 1076.jpg"></a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091025-Picture 1081.jpg"></a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091025-Picture 1043.jpg"></a><br />
<br />
2.<b>Une ligne interminable de gens pour l'obtention d'une signature du maestro sur le disque qu'il venait de s'acheter<br />
<i>An endless lineup of the public for the Maestro’s autograph on the CDs they just bought!</i></b><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091025-Picture 1133.jpg"></a><br />
<b>Maestro Turovsky était assis en avant d'une affiche spectaculaire, retraçant les disques d' I Musici depuis ses début.<br />
<i>Maestro Turovsky signing CDs in front of a spectacular display of I Musici’s recording career, created by the concert hall management. </i></b><br />
<br />
<b>3.Une incroyable technique pour nettoyer les vitres de l'hotel!<br />
<i>An incredible,daring technique for cleaning the hotel windows!</i></b><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091025-windows.jpg"></a><br />
<br />
<br />
A SUIVRE ...<br />
TO BE CONTINUED…]]></description>
 <category><!--01-->Chine 2009 China</category>
<comments>index.php?itemid=26</comments>
 <pubDate>Sun, 25 Oct 2009 19:04:53 -0500</pubDate>
</item><item>
 <title>Shenzhen</title>
 <link>index.php?itemid=25</link>
<description><![CDATA[<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091023-Picture 901.jpg"></a><br />
<br />
<b>On nous a dit qu'il y a 15 ans Shenzhen était juste un champ. Ce que nous voyons maintenant c'est  une grande ville moderne avec une population de 8 millions. Cette ville a été choisie pour expérimenter l'économie capitaliste au sein de l'État communiste.<br />
<i>We were told that 15 years ago Shenzhen was just a field.  What we saw now was a  big modern city with a population of 8 million. This city was chosen to initiate experimentation of a capitalist economy within the  communist state.</i></b><b>Le nouveau Shenzhen Poly Theatre est resplendissant   d’un  certain angle, il ressemble à un gros vaisseau spatial.<br />
<i>The new  Shenzhen Poly Theatre is shiny, beautiful and from some angles, resembles a big space ship.</i> </b><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091023-Picture 909.jpg"></a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091023-Picture 906.jpg"></a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091023-Picture 910.jpg"></a><br />
<b>Façade du theatre <br />
<i>Front of the theatre</i></b><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091023-Picture 877.jpg"></a><br />
<b>Notre merveilleux violoniste Li Zhe , un tout nouveau citoyen canadien provenant de la chine,à travaillé énormément sur notre tournée. Un vrai "Figaro si ,Fgaro la" , il nous aide pour la traduction, nous donnes des conseils sur plusieurs sujets,  est le lien entre l'orchestre et les diffuseurs en plus d'être un excellent négociateur, diététiste, historien, tour guide.. tout ça avec énormément de diplomatie.<br />
<i>Our  wonderful  violinist Li Zhe , a brand new  Canadian citizen, originally from China , has been doing tons of work on this tour. A real “Figaro here , Figaro there !” he’s been helping  as a translator,  negotiator ,  adviser  on all subjects , diplomat,  dietitian ,  tour guide , historian and  a  link between the orchestra and the presenter  .</i></b><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091023-Picture 893.jpg"></a><br />
<b>Ajustement de l'acoustiques de dernière minute<br />
<i>Last minute acoustic adjustments</i></b><br />
<br />
<b>Une heure entre la répétition et le concert nous a donné  assez du temps  pour: une sieste  profonde et reposante, un dîner somptueux et  une  aventureuse  visite touristique  autour du coin.<br />
<i>One hour between rehearsal and  concert  gave us time enough for a deep, restful  nap, a sumptuous  dinner and  adventurous sightseeing around  the corner.</i></b><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091023-Picture 930.jpg"></a><br />
<br />
<b>Journée de lavage<br />
<i>Laundry day</i></b><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091023-Picture 932.jpg"></a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091023-Picture 941.jpg"></a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091023-Picture 948.jpg"></a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091023-Picture 950.jpg"></a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091023-Picture 958.jpg"></a><br />
<br />
<br />
<b>De nouveau à la salle de concert…<br />
<i>Back to  the concert hall …</i> </b><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091023-P1040820.JPG"></a><br />
<br />
<b>Quelques consignes sur le comportment dans le Théâtre:<br />
<i>Some do’s and don’ts of behavior in the theatre :</b><br />
<br />
<b>“No smoking or fighting in concert hall!”<br />
“Please respect public morality!”<br />
“Don’t take any irrelevant individuals to the backstage!”<br />
“In case of unexpected circumstances, please make explanation to relevant workers at once for a timely settlement.”<br />
“Forbids to clamor loudly moves.”</i></b><br />
<br />
<br />
]]></description>
 <category><!--01-->Chine 2009 China</category>
<comments>index.php?itemid=25</comments>
 <pubDate>Fri, 23 Oct 2009 22:35:39 -0500</pubDate>
</item><item>
 <title>Dongguan</title>
 <link>index.php?itemid=24</link>
<description><![CDATA[<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091020-Picture 005.jpg"></a><br />
<br />
<b>Le lendemain de notre arrivée, en allant à la salle de concert, nous avons rencontré un obstacle inattendu...</b><br />
<b><i>The next day after our arrival, on the way to the concert hall, we encountered an unexpected obstacle... </i></b><b>Dans la  forme du film à la télévision d'autobus</b><br />
<b><i>In the shape of a movie on the bus’ TV</i></b><br />
<br />
<br />
<b>Pompée a  l'adrénaline et  au décalage horaire, nous avons joué notre premier concert au Dongguan Yulan Grand Theatre</b><br />
<i><b>Pumped  up on adrenaline and jetlag, we played our first concert at the beautiful Dongguan Yulan Grand Theatre.</b></i><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091020-Picture 025.jpg"></a><br />
<b>Façade du theatre<br />
<i>Front of the theatre</i></b><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091020-Picture 011.jpg"></a><br />
<b>Arriere du theatre<br />
<i>Back of the theatre</i></b><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091020-Picture 045.jpg"></a><br />
<b>Non seulement , la salle était superbe et l'acoustique formidable mais en plus il n'y avait même pas une trace de poussière<br />
<i> Not only was the hall  beautiful and the acoustic wonderful, but there was not even a speck of dust to be found.</i></b><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091020-cleaning2.jpg"></a><br />
<b>Nous avons été grandement impressionnés par le travail méticuleux et l'enthousiasme de la femme de ménage, qui n'arrêtait  pas de nettoyer  pendant toute  la répétition. Son perfectionnisme nous a inspiré pour donner une performance passionnée et tout aussi propre.<br />
<i>We were greatly impressed by the meticulous and enthusiastic  work of the cleaning lady,  who didn’t stop cleaning during the entire rehearsal.   Her perfectionism  inspired us to give a passionate  and equally spotless performance.</i></b><br />
<br />
<br />
<b>Deux commentaires sur la vitesse du service chinois : Le bouquet de fleurs a été présenté au maestro avec la dernière accord de l’œuvre final au  programme ; et à la minute où nous avons quitté la scène nous avons été demandé de dédicacer une photo grand format de l'orchestre , pris quelques instants avant, pendant le concert<br />
<i>Two comments on the speed of  Chinese service:  the bouquet of flowers was presented to  Maestro with the last chord of the final work  on the programme.  The minute we left the stage we were asked to autograph  a large  poster -size photo  of the orchestra,  taken moments before during the performance. </i></b><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091020-Picture 054.jpg"></a><br />
<br />
<br />
<b>Comme nous'avons à peine eu le temps pour visiter la ville, nous avons pu  satisfaire notre appétit touristique au coeur de l'hôtel::<br />
<i>As we hardly had any time for sightseeing, we had to satisfy our tourist appetite inside the hotel:</i></b><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091020-Picture 008.jpg"></a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091020-Picture 056.jpg"></a><br />
<b>Une incroyable, grande pagode entièrement fait de jade créée pour l'ouverture du premier et du seul hôtel 5 étoiles construit il ya 15 ans dans la ville de Dongguan.<br />
<i>An incredible, tall pagoda  made entirely of jade created for the opening of the first and only 5 star hotel  built 15 years ago in the city of Dongguan.</i></b><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091020-Copy of Picture 057.jpg"></a><br />
<br />
<b>même les chaînes sont faits de jade !<br />
<i>even the chains are  made of jade!</i></b> <br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091020-Picture 063.jpg"></a><br />
<b>horloge mondial (qui donne la mauvaise heure des villes autour du monde)<br />
<i>World clocks (giving  the wrong time of prominent cities around the world ) </i> </b><br />
<br />
<b>et un peu de nourriture !<br />
<i>And quite a bit of food!</i></b><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091020-Picture 870.jpg"></a><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091020-Picture 863.jpg"></a><br />
<br />
<b>Après une longue journée, nous sommes de retour dans la chambre d'hôtel et en alummant la   TV, nous sommes accueillis par un autre message en anglais:<br />
<i>After  a long day,  back in  the hotel room and turning theTV on, we  are greeted by another message in English :</i><br />
<br />
<i>“Great News!  In order to meet the overwhelming majority of the guest’s demand, the Global Cinema will add the horrible films and other kinds of films for Our Guests!”</i></b><br />
<br />
<b>A SUIVRE ...<br />
<i>TO BE CONTINUED…</i></b>]]></description>
 <category><!--01-->Chine 2009 China</category>
<comments>index.php?itemid=24</comments>
 <pubDate>Tue, 20 Oct 2009 19:29:20 -0500</pubDate>
</item><item>
 <title>Que peux accomplir un orchestre de chambre en 24 heures ? / What can a chamber orchestra from Montreal accomplish in 24 hours?</title>
 <link>index.php?itemid=23</link>
<description><![CDATA[<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091018-Picture 1.jpg">null</a><br />
<br />
<b>Ca depends …</b><br />
<b><i>It  depends …</i></b><b>I Musici de Montréal a  eu le temps de  :<br />
<i>I Musici de Montreal managed  to:</i></b><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091018-north pole.jpg">null</a><br />
<b><i>Visit the North Pole ,</i> <br />
Visiter le pôle Nord,</b><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091018-Picture 703.jpg">null</a><br />
<b>visionner 4 films de suite,<br />
<i>watch 4 movies  in a row,</i></b><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091018-Picture 709.jpg">null</a><br />
<br />
<b>lire quelques livres, manger toutes les 4 heures,<br />
<i>read  a couple of books , have  a meal  every  4  hours ,</i></b><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091018-Picture 734.jpg">null</a><br />
<b>régler quelques problèmes existentiels et mondiaux,<br />
<i>resolve several  existential and a few world  problems,</i></b><br />
<br />
<b>suivi de quelques siestes,<br />
<i>followed by  a few naps, </i></b><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091018-Picture 717.jpg">null</a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091018-Picture 772.jpg">null</a><br />
<b>et finalement d'arriver en toute sécurité à Dongguan, Chine (via Toronto et Hong Kong 15 heures de vol;l'un des plus longs vols sans arrêt existant).<br />
<i>and safely  arrive to Dongguan , China (via Toronto and Honk Kong – 15 hours  plane flight – one of the longest  nonstop commercial plane flights )</i></b><br />
<br />
<b>C' est connu : la plupart des artistes passent la majorité de leur temps dans les nuages… En voici quelques-uns, que nous avons choisis :<br />
<i>It is known  that artists spend most of their  time in the clouds. Here are a few we have  chosen:</i><br />
</b><a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091018-clowds.jpg"></a><br />
<br />
<b>Dans l'ensemble , le voyage était assez agréable et la sécurité des passagers était assurée grâce à l'invention ingénieuse  par la division de la sécurité et  la lutte contre -terroriste  d ‘Air Canada - le filet bleu - qui maintient les violoncelles à leur place et  qui les empeches  les attaques soudaines (comme vous avez vu ci-dessus - il pourrait également être utilisé comme un oreiller)<br />
<b><i>On the whole,  the trip was quite pleasant and  the safety of passengers was  assured thanks to Air Canada’s  anti-terrorist and security division’s  ingenious invention of the blue net – keeping  the cellos in their place and preventing them  from sudden attacks (as you have seen above – it could also be used as a pillow).<br />
</i></b><a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091018-blue net.jpg"></a><br />
<br />
<br />
<b><b>L'apprentissage</b> préliminaire de la ville, peut-être fait par la fenêtre de l'autobus...<br />
<i>The first preliminary knowledge of a city can be obtained  through the bus window ... </i></b><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091018-Picture 828.jpg"></a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091018-Picture 848.jpg"></a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091018-Picture 850.jpg"></a><br />
<b>Une fois sur la rue d'une nouvelle ville — il est agréable de se retrouve face à face avec des visages familiers :<br />
<i>Once on  the street of a new city - it is nice  to bump into some familiar faces:</i><br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091018-Picture 017.jpg"></a></b><br />
<br />
<br />
<b><b>La langue</b> ne pose aucun problème jusqu’à maintenant, toutes les instructions essentielles sont traduites en anglais :<br />
<i><b>The language</b> is not a problem so far , as all essential  instructions are translated  into English :</i></b><br />
<br />
<b><i>“No donkeys, mules or horses on road.”</i></b></b><br />
(Pas d'âne, de mules ou de cheval sur la route)<br />
<br />
<i><b>(billboard on highway).In the spirit of this warning , we assumed  (though not specifically required)that it would be advisable to keep our camels, elephants and zebras off  the highway as well.</i><br />
<br />
Instructions en cas d’incendie:<br />
<i>From hotel fire safety  instructions:</i><br />
<br />
<i>“Fleeing for one’s life will lower the body into the fireworks as soon as possible. It would be best if creep along the corner and seal and shut up the nose with the wet towel or wet handkerchief,etc.  Last, you can ask for Aids by calling hotel operator at ext.0.”</i><br />
<br />
<br />
A SUIVRE ...<br />
TO BE CONTINUED…</b><br />
]]></description>
 <category><!--01-->Chine 2009 China</category>
<comments>index.php?itemid=23</comments>
 <pubDate>Sun, 18 Oct 2009 16:19:12 -0500</pubDate>
</item><item>
 <title>Tournée Chine 2009 / China 2009 Tour</title>
 <link>index.php?itemid=20</link>
<description><![CDATA[<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20091020-blog1.jpg"></a><br />
<br />
<b>Suivez I Musici lors de notre tournée en Chine.<br />
<br />
<i>Follow us as we tour China</b></i><br />
<br />
]]></description>
 <category><!--01-->Chine 2009 China</category>
<comments>index.php?itemid=20</comments>
 <pubDate>Sun, 11 Oct 2009 15:58:32 -0500</pubDate>
</item><item>
 <title>Au revoir ! / Good bye!</title>
 <link>index.php?itemid=18</link>
<description><![CDATA[<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080120-cartagena2008_34.jpg">null</a><br />
Le dernier concert du <b>II Cartagena Festival Internacional de Música</b> est maintenant terminé et nous sommes déjà de retour à la maison et au travail à préparer notre prochain concert d'IMM  le 23 janvier.<br />
Mais dans nos cœurs nous ne sommes pas entièrement de retour de Cartagena…tant de choses sont arrivés en une si courte période, une multitude d’expériences et tellement de photos!!!<br />
<i>Last concert of the <b>II Cartagena Festival Internacional de Música</b> is over and we are back home already at work for our next IMM concert on the 23 of January.<br />
But in our minds we are not entirely back from Cartagena…so much happened in such a short time, so many experiences and impressions and so many photos!!!</i><a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080120-cartagena2008_36.jpg">null</a><br />
<br />
Considérant qu'en moyenne chaque musicien a pris de 500 à 1000 photos vous pouvez être sûrs que nous serons de retour avec plus de nouvelles de Cartagena, même si elles viennent de Montréal… alors revenez visiter notre blogue de temps en temps - il y a tellement de chose à vous raconter …<br />
<i>Considering that on average each musician took from 500 to 1000 photos, you can be sure we’ll be back with more news from Cartagena even if it’s coming from Montreal…so please come back here from time to time – there is just so much to tell…</i>]]></description>
 <category><!--02-->Cartagena 2008</category>
<comments>index.php?itemid=18</comments>
 <pubDate>Sun, 20 Jan 2008 11:58:33 -0600</pubDate>
</item><item>
 <title>Chambre avec vue / Room with a view</title>
 <link>index.php?itemid=17</link>
<description><![CDATA[<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080114-cartagena2008_17.jpg">null</a><br />
Dans notre vie artistique, nous passons une vaste partie de notre temps à l’hôtel, c’est pourquoi Comité scientifique d 'IMM a décidé de parrainer un projet de recherche portant sur le comportement humain dans les chambres d’hôtels. Nous avons interviewé la majorité des musiciens d’IMM. <br />
Voici donc la première question : Quelle est la première chose que vous faites en arrivant dans votre chambre d’hôtel ?<br />
<i>Most of our artistic life we spend in hotels, that’s why the scientific comity of IMM decided to sponsor a special research  of human behavior in the  hotel rooms. We interviewed majority of musicians.<br />
Here is the first question: What is the first thing you do in the hotel room on your arrival?</i><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080114-cartagena2008_18.jpg">null</a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080114-cartagena2008_19.jpg">null</a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080114-cartagena2008_20.jpg">null</a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080114-cartagena2008_21.jpg">null</a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080114-cartagena2008_22.jpg">null</a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080114-cartagena2008_23.jpg">null</a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080114-cartagena2008_24.jpg">null</a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080114-cartagena2008_25.jpg">null</a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080114-cartagena2008_26.jpg">null</a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080114-cartagena2008_27.jpg">null</a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080114-cartagena2008_28.jpg">null</a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080114-cartagena2008_29.jpg">null</a><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080114-cartagena2008_30.jpg">null</a><br />
<br />
<b>Conclusion :</b><br />
CSIMM (Comité scientifique I Musici de Montréal) a analysé ces données et en est venu à la conclusion qu'avec tous ces différents comportements, le témoignages d’un bon nombre individu, des habitudes et des styles de vie, il y a un SEUL point commun à TOUS les musiciens sans exceptions : PERSONNE NE PENSE À PRATIQUER LEUR INSTRUMENTS <br />
<br />
<i><b>Conclusion:</b><br />
SCIMM (Scientific Comity of I Musici) analyzed this data and came to conclusion that with all the variety of patterns of hotel behavior, testimonial of wide variety of characters, habits and lifestyles, there is ONLY one common point  to ALL the musicians without exceptions: NOBODY EVEN THINKS OF PRACTICING THEIR INSTRUMENTS.</i><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
]]></description>
 <category><!--02-->Cartagena 2008</category>
<comments>index.php?itemid=17</comments>
 <pubDate>Mon, 14 Jan 2008 11:08:04 -0600</pubDate>
</item><item>
 <title>Les retrouvailles…</title>
 <link>index.php?itemid=16</link>
<description><![CDATA[<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080110-cartagena2008_10.jpg">null</a><br />
L'an dernier nous sommes tombés amoureux de Carthagène, des colombiens et de tout ce qui est connecté avec cette belle ville. Douze mois plus tard c’est comme si nous ne sommes jamais partis …<br />
<br />
Voici notre vieil ami Matteo, qui a toute les qualités combinés d’un chien et d’un chat, il aime la compagnie des humains et être caressé. Sa petite amie Clarissa est d'autre part très timide et nous devrons probablement revenir pendant les 100 prochaines années pour gagner son affection.<br />
<br />
<i>Last year we fell in love with Cartagena, Colombians and everything connected with this beautiful city. 12 month later it feels like we have never left …<br />
<br />
Here is our old friend Matteo, who has all the quality of a dog and a cat combined, loves human company and  loves to be patted. His girlfriend Clarisa on the other hand, is very shy and we would probably have to come back here for the next 100 years to win her affection.</i><a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080110-cartagena2008_11.jpg">null</a><br />
On vous attendais!<br />
Comme l'année dernière, des centaines d'étudiants assistent à toutes les répétitions et aux concerts du festival. Ils proviennent de différentes régions de la Colombie. Quelques-uns de ces étudiants viennent de conservatoires et d’universités. Plusieurs habitent des petits villages où il n’y ni eau courante  ni électricité, et il va s’en dire pas de conservatoire.Les enseignants  conservent cependant l'enthousiame  nécessaire pour  consacrer leur vie à l’enseignement de la musique, aux enfants vivant dans ces villages.<br />
<i>Welcome back!<br />
As last year all the rehearsals and concerts are assisted by hundreds of students brought by the festival from different parts of the Colombia .Some are students of conservatories, universities; others comes from small villages which don’t have any running water or electricity, never mind a conservatory, but they do have enthusiasts who dedicate their life to give a music education to the children living in this villages.</i><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080110-cartagena2008_12a.jpg">null</a><br />
IMM et tous les musiciens supplémentaires (18 musiciens) qui sont à Cartagena, avec nous, ont tous développés des liens très spéciaux avec beaucoup de ces étudiants en offrant des classes de maître, des leçons privées et de petites sessions d’improvisation partout à l'hôtel Hilton où nous sommes logés.<br />
<i>IMM and all the extras (18 musicians) that came with us developed a very special bond with many of these students by volunteering many master classes, private lessons and small jam sessions all over the Hilton hotel where we live and rehearse.</i><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080110-cartagena2008_13.jpg">null</a><br />
Tout comme l’an dernier, une foule d'environ 1500 personnes débordant d'enthousiasme attendait pendant des heures avant que le concert extérieur ne commence à 23h00<br />
<i>As last year, a crowd of about 1500 was waiting for hours before the start of the outside concert that would start at 11 pm.</i><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080110-cartagena2008_14.jpg">null</a><br />
Nous sommes devenus des experts dans le développement de nouvelles techniques de cohérence - jouer, combattre le vent, entendre la musique Salsa provenant de la rue voisine brouillant ainsi le rythme avec notre performance et pour completer les cloches de l'église qui sonne à chaque quart d'heure…<br />
<i>We are becoming quite the experts in developing new techniques of simultaneously- playing, fighting the wind, enjoying Salsa music coming from the next street and fitting rhythmically into our performance, the bells from the church which ring every quarter of an hour...</i><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080110-cartagena2008_15.jpg">null</a><br />
...nous aimerions développer cette technique encore plus loin, mais le festival a décidé de nous donner un répit. À notre prochain concert, à la vieille chapelle de l'hôtel Santa Clara, pour éviter le bruit de la rue un insonorisation très sophistiqué a été installé.<br />
<i>...we would of love to develop this technique even farther, but the festival decided to give us a break and for the next concert at the old chapel of the hotel Santa Clara, in order to avoid noise from the street a very sophisticated soundproofing system was installed.</i><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080111-cartagena2008_16.jpg">null</a><br />
Une autre ovation debout!<br />
<i>Another standing ovation!</i>]]></description>
 <category><!--02-->Cartagena 2008</category>
<comments>index.php?itemid=16</comments>
 <pubDate>Thu, 10 Jan 2008 17:52:01 -0600</pubDate>
</item><item>
 <title>Un an plus tard... / One year later…</title>
 <link>index.php?itemid=15</link>
<description><![CDATA[<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080109-cartagena2008_1.jpg">null</a><br />
Pendant que vous appréciez la neige et un rafraichissant -27C, nous sommes de retour à Cartagena, exactement un an plus tard, souffrant ;) dans une température de +32 C.<br />
<i>While you are enjoying  the snow and healthy and refreshing -27C ,here we are again in Cartagena, exactly one year later, suffering ;)in the temperature of + 32 C.</i><a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080109-cartagena2008_2.jpg">null</a><br />
I Musici était de retour à titre d'orchestre en résidence du 2ième Festival International de musique de Cartagena.<br />
<i>I Musici is back as the orchestra in residence of the 2nd Cartagena Festival International De Musica.</i><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080109-cartagena2008_3.jpg">null</a><br />
Le festival est d'une durée de 7 jours.<br />
<i>The festival lasts 7 days.</i><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080109-cartagena2008_4.jpg">null</a><br />
6 concerts, 11 répétitions, 12 solistes, 21 œuvres (un répertoire allant du concerto Pi calo de Vivaldi  à la 5e symphonie de Beethoven).<br />
<i>6 concerts,11 rehearsals, 12 soloists, 21 works ( with repertoire ranging from Vivaldi picalo concerto  to Beethoven’s 5 symphony).</i><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080109-cartagena2008_5.jpg">null</a><br />
Ainsi que une première mondiale, l'ouverture du festival de Cartagena « Palenkumbe » par le compositeur vénézuélien Paul Desenne qui n'est pas étranger au public de Montréal, d'ailleurs IMM a présenté son œuvre  « Deux Saisons Tropicale »  il y a quelques saisons.<br />
<i>And one world premiere  of “Cartagena Overture “Palenkumbe” by Venezuelan composer Paul Desenne , who is not a stranger to Montreal public as IMM has performed his “Deux Saisons Tropicale” couple of seasons ago.</i><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080109-cartagena2008_6.jpg">null</a><br />
Le concert d'ouverture au Théâtre Heredia affichait complet depuis plusieurs mois et fut un très grand succès. Le journal colombien « El Tempo », a écrit que le festival a commencé par l'apothéose.<br />
<i>The opening concert  at the Theatro Heredia was sold out months in advance and went with tremendous success. “El Tempo”, Colombian newspaper wrote that the festival started with the apotheosis<br />
</i><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080109-cartagena2008_7.jpg">null</a><br />
Le public ne permettrait pas à IMM de s'en aller. Même après que tous les musiciens aient quitté la scène et qu’ils ont commencé à ramasser leurs instruments, l'audience a continué à applaudir jusqu'à notre retour sur scène .<br />
<i>Public would not let IMM go .Even after all the musicians left the stage  and started to pack their instruments the audience continued to applaud bringing us back on stage for the last baw.</i><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080109-cartagena2008_8.jpg">null</a><br />
Dans la rue, la plupart des gens de l'auditoire sont resté longtemps devant le théâtre, parlant du concert, discutant avec les musiciens…<br />
<i>On the street , most of the audience stayed for a very long time in front of the theatre ,discussing the concert ,talking to the musiciens...</i><br />
<br />
<a href="http://quebechosting.com/imusici-blog/media/1/20080109-cartagena2008_9.jpg">null</a><br />
...et mangeant de la crème glacé gratuite offerte à la foule à la sortie du théâtre. De la crème glacée au  chocolat!!!<br />
<i>...and eating  free ice cream offered to the crowd coming out of the theatre. Chocolate ice cream!!!</i>]]></description>
 <category><!--02-->Cartagena 2008</category>
<comments>index.php?itemid=15</comments>
 <pubDate>Wed, 9 Jan 2008 14:59:30 -0600</pubDate>
</item>
  </channel>
</rss>
