null
L'an dernier nous sommes tombés amoureux de Carthagène, des colombiens et de tout ce qui est connecté avec cette belle ville. Douze mois plus tard c’est comme si nous ne sommes jamais partis …

Voici notre vieil ami Matteo, qui a toute les qualités combinés d’un chien et d’un chat, il aime la compagnie des humains et être caressé. Sa petite amie Clarissa est d'autre part très timide et nous devrons probablement revenir pendant les 100 prochaines années pour gagner son affection.

Last year we fell in love with Cartagena, Colombians and everything connected with this beautiful city. 12 month later it feels like we have never left …

Here is our old friend Matteo, who has all the quality of a dog and a cat combined, loves human company and loves to be patted. His girlfriend Clarisa on the other hand, is very shy and we would probably have to come back here for the next 100 years to win her affection.


null
On vous attendais!
Comme l'année dernière, des centaines d'étudiants assistent à toutes les répétitions et aux concerts du festival. Ils proviennent de différentes régions de la Colombie. Quelques-uns de ces étudiants viennent de conservatoires et d’universités. Plusieurs habitent des petits villages où il n’y ni eau courante ni électricité, et il va s’en dire pas de conservatoire.Les enseignants conservent cependant l'enthousiame nécessaire pour consacrer leur vie à l’enseignement de la musique, aux enfants vivant dans ces villages.
Welcome back!
As last year all the rehearsals and concerts are assisted by hundreds of students brought by the festival from different parts of the Colombia .Some are students of conservatories, universities; others comes from small villages which don’t have any running water or electricity, never mind a conservatory, but they do have enthusiasts who dedicate their life to give a music education to the children living in this villages.


null
IMM et tous les musiciens supplémentaires (18 musiciens) qui sont à Cartagena, avec nous, ont tous développés des liens très spéciaux avec beaucoup de ces étudiants en offrant des classes de maître, des leçons privées et de petites sessions d’improvisation partout à l'hôtel Hilton où nous sommes logés.
IMM and all the extras (18 musicians) that came with us developed a very special bond with many of these students by volunteering many master classes, private lessons and small jam sessions all over the Hilton hotel where we live and rehearse.

null
Tout comme l’an dernier, une foule d'environ 1500 personnes débordant d'enthousiasme attendait pendant des heures avant que le concert extérieur ne commence à 23h00
As last year, a crowd of about 1500 was waiting for hours before the start of the outside concert that would start at 11 pm.

null
Nous sommes devenus des experts dans le développement de nouvelles techniques de cohérence - jouer, combattre le vent, entendre la musique Salsa provenant de la rue voisine brouillant ainsi le rythme avec notre performance et pour completer les cloches de l'église qui sonne à chaque quart d'heure…
We are becoming quite the experts in developing new techniques of simultaneously- playing, fighting the wind, enjoying Salsa music coming from the next street and fitting rhythmically into our performance, the bells from the church which ring every quarter of an hour...

null
...nous aimerions développer cette technique encore plus loin, mais le festival a décidé de nous donner un répit. À notre prochain concert, à la vieille chapelle de l'hôtel Santa Clara, pour éviter le bruit de la rue un insonorisation très sophistiqué a été installé.
...we would of love to develop this technique even farther, but the festival decided to give us a break and for the next concert at the old chapel of the hotel Santa Clara, in order to avoid noise from the street a very sophisticated soundproofing system was installed.

null
Une autre ovation debout!
Another standing ovation!